Translation of "i care if" in Italian


How to use "i care if" in sentences:

Do you think I care if you like your brandy?
Credi che me ne importi qualcosa, se bevi?
You think I care if you go off?
Credi che m'importi se te ne vai?
I care if I can trust my daughter with an animal with sharp teeth.
Mi importa poter lasciare mia figlia con un animale coi denti aguzzi.
Why should I care if a guy's got a clear head?
Cosa cazzo me ne frega, se vedo uno spensierato?
What the fuck do I care if you get married?
Sposarti? Cosa cazzo me ne frega se tu ti sposi?
Why on Earth should I care if you're in Verona or Piazza dell'Esquilino?
Non m'interessa se sei a Verona o a piazza dell'Esquilino.
And what do I care if he does?
E che mi frega se lo fa?
What do I care if he thinks it was me?
Che mi frega se pensa che ero io?
Why should I care if somebody else is doctoring the books?
Perche' avrei dovuto preoccuparmi se qualcun altro teneva la contabilita'?
I'm mad that I think of mothers as just mothers, and I-I'm mad that I care if I'm a good one.
Sono arrabbiata perche' penso che una madre, e' solo una madre, e sono arrabbiata perche' ci tengo ad essere una brava madre
Do you really think i care if lily kicks me out?
Credi davvero che m'importerebbe - se Lily mi cacciasse di casa?
Do you think I care if our logo has a drop shadow or is italicised?
Credi m'importi se il logo sia ombreggiato o sia scritto in corsivo?
What, you think I care if I die?
Pensi che mi importi di morire?
Why do I care if we send more troops over there or we don't?
Perché dovrebbe importarmi di quanti soldati mandiamo lì?
What do I care if he's going on a date with a girl?
Cosa m'importa se esce con una ragazza?
Why would I care if you moved to Manhattan?
Perche' dovrebbe interessarmi se ti trasferisci a Manhattan?
What do I care if some cop's dead?
Che me ne fotte che un poliziotto sia morto.
I care if Joe Kennedy offers you a ride?
Dovrebbe importarmi qualcosa se Joe Kennedy ti offre un passaggio?
What do I care if you kill the lot of them?
Perché mai dovrebbe importarmi, se li uccideste tutti?
You think I care if that scum dies?
Credi che me ne importi se quella feccia muore?
What do I care if I go back to prison?
Che me ne frega anche se torno in prigione?
What do I care if people think he's got a dinky one?
Che me ne frega se la gente pensa che ce l'abbia piccolo?
But why should I care if Sherry liked him?
Cosa me ne importava se lui piaceva a Sherry?
Do I care if it's a walk or a hit?
Mi interessa se sono basi su ball o battute?
You think I care if I spend a few nights in jail?
O che mi preoccupi di passare due notti al fresco?
Do I care if I should die now she goes across the sea?
Che importa morire ora che lei è per mare?
I think the question you should ask is whether I care if you ride out of here cuffed in the back of my car or get carried out of here in a coroner's bag.
Penso che la domanda che ti dovresti porre e' se a me interessa, che tu te ne vada di qui ammanettato nella mia macchina, o che tu venga trascinato via nel sacco del coroner.
Besides, what do I care if Bobby wants to pick out my clothes?
E poi, cosa importa se Bobby vuole scegliere i miei vestiti?
Yeah, I don't really care about his mother, but I care if he knows something about Audrey.
Gia', veramente a me non interessa sua madre. M'interessa se lui sa qualcosa di Audrey.
You think I care if you starve?
Credi che mi importi se muori di fame?
Why do I care if you get in at nine o'clock?
Perché dovrebbe importarmi se attaccate alle 9?
4.0797560214996s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?